Borrar

Camina el último mes del año con frío y con el deseo esperanzador de que nos toque la lotería. Camina este diciembre con la osadía de que una conocida plataforma digital ofrezca, en una serie de ocho capítulos, la novela del 'boom latinoamericano' del Nobel ... Gabriel García Márquez 'Cien años de soledad', y que lo haga sin un asomo de pudor y con ínfulas de replicar el éxito de una novela única. Hace ya muchos inviernos pensé en cómo iba a traducirse a otros idiomas sin aplastar una riqueza del lenguaje, capaz de levantar en nuestro cerebro imágenes de un pueblo, Macondo, en el que llovió cuatro años, once meses y dos días. La voz de los Buendía, una familia que habla en el lenguaje universal de un realismo mágico, ha sido traducida a cerca de cincuenta idiomas. Los traductores, armados del poderío de sus lenguas, contaron una historia que se levanta en algunos párrafos, duerme, ama, chochea y construye sin perder su ritmo, una historia que despertó la imaginación allá en la ciudad de Buenos Aires en 1967 cuando vio la luz por primera vez.

Este contenido es exclusivo para suscriptores

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Esta funcionalidad es exclusiva para suscriptores.

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios

elcorreo 'Cien años de soledad'