

Secciones
Servicios
Destacamos
Edición
A.M.
Domingo, 30 de marzo 2025, 15:48
El influencer vasco Eleder Iglesias la ha vuelto a liar en las calles de Madrid, y no es la primera vez. El joven se ha plantado en los alrededores de la plaza Callao con un micrófono y una cámara y ha preguntado a varios grupos de amigos si serían capaces de traducir algunas palabras del euskera al castellano. Las respuestas, seguro, no dejarán indiferente a nadie.
Antes de hacer el experimento, Eleder Iglesias presume de que en Madrid cada vez se habla más euskera y por ello pone varios ejemplos como Txapela, Goiko, Zara y Euskal Etxea... todos ellos nombres de restaurantes o conocidas marcas. «Todo el mundo es del Athletic y al 'tío Pepe' ya le llaman osaba», afirma con cierta gracia.
Así que, Iglesias se prepara para hacer el reto nivel 'experto'. Y la primera palabra que deben adivinar los madrileños es 'oso ondo' (muy bien, en castellano). Pero todas las esperanzas del influencer vasco de encontrar personas que conozcan la traducción se van al traste. «Oso pondo...», dice uno. Otro, más original, responde «agujero profundo». No es el único que hila el ondo del euskera con el hondo del castellano. Otras, en cambio, optaron por vincularlo a los animales. «Un animal metido en una cueva, ¿no?». Su amiga respondió con un rotundo «oso pardo» u «oso panda».
Iglesias les dio una pista... «Estás contento porque tu amigo lo ha hecho...». La gran mayoría respondió «muy bien» pero otros, ni por esas. «¿Muy fino?», dijo una de ellas no muy convencida.
Siguiente pregunta: ¿qué podría ser 'lorea' en euskera? «Una marca de cremas»; «Aloe Vera»... Iglesias se partía de risa y volvió a dar una pista: «Tiene que ver con la naturaleza...». Esta vez no era tan sencilla la ayuda y pocas personas mencionaron la palabra 'flor'. Marea del mar o bosque fueron algunas de las respuestas.
El reto no iba tal y como imaginaba Iglesias, así que lanzó una última pregunta: ¿qué significa 'jaia'? Muchos pensaron que se trataba de una forma de asentir o negar, incluso de decir «adiós». Otras optaron por pensar que se refería a un «botijo». Hubo incluso alguno que se hizo el gracioso: «Esto suena a lo de los gitanos cuando dicen 'jai'». E Iglesias tuvo que darles una pista extra. «Nos vamos de...», comenzó a decirles. Muchos estaban saturados y respondieron lo primero que se les vino a la cabeza: «¡De botellón!». Otros, en cambio, sí acertaron y dijeron 'fiesta'.
Iglesias les felicitó por el concurso y les entregó el diploma ficticio de 'nivel experto' en euskera. Alguno incluso lo celebró aludiendo a los jugadores del Athletic: «Ahora me voy de fiesta con Nico».
Publicidad
Publicidad
Te puede interesar
Los libros vuelven a la Biblioteca Municipal de Santander
El Diario Montañés
Publicidad
Publicidad
Esta funcionalidad es exclusiva para suscriptores.
Reporta un error en esta noticia
Comentar es una ventaja exclusiva para suscriptores
¿Ya eres suscriptor?
Inicia sesiónNecesitas ser suscriptor para poder votar.