Borrar
Urgente Un incendio en un bloque de viviendas desata la alarma en Basauri

Un paraíso de papel y lenguaje

Profesora de Literatura en la Universidad de Salamanca y autora de 'Vertigo y desvelos: dimensiones de la creacion de IDa Vitale' ·

María José Bruña Bragado

Viernes, 16 de noviembre 2018, 00:54

Ida Ofelia Vitale D'Amico heredó el nombre de su tía Ida, a la que no conoció, y con él una temprana fascinación por la botánica, los libros y los animales. Pertenece a una familia de ascendencia italiana -la isla de Sicilia late en sus ... recuerdos diferidos e imaginados- y se educó en un ambiente cosmopolita y culto. Estudió Derecho y Letras en la Facultad de Humanidades de la Universidad de la República, donde fue discípula, entre otros, de Bergamín y donde conoció a Juan Ramón Jiménez, quien ya en 1948 subrayó el «misterio» y el «encanto» de su escritura. En los años de formación universitaria Ida Vitale lee y escribe con voracidad -como Valéry y Mallarmé, busca la palabra esencial desde la exigencia expresiva más extrema y un «rigor culto»- y empieza a traducir del francés, el italiano y en menor medida, del inglés y del portugués. Entre los autores vertidos en sus traducciones, de enorme precisión y belleza, que lleva a cabo a lo largo de toda su trayectoria, están Cioran, Montale, Pasolini, Pirandello, Djuna Barnes, Beauvoir, Péret, Jean Genet o Bachelard. Se considera a Vitale miembro de la 'Generación del 45 o 'Generación crítica' -según la bautizaron los criticos Rodríguez Monegal y Rama-, junto a poetas como Amanda Berenguer, Sarandy Cabrera, Idea Vilariño o Mario Benedetti. Pero ella, polemista nata y poco amiga de los reduccionismos, niega la adscripción generacional.

Este contenido es exclusivo para suscriptores

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Esta funcionalidad es exclusiva para suscriptores.

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios

elcorreo Un paraíso de papel y lenguaje