Borrar
Un hombre practicando puenting en Bulgaria.
El «inglés macarrónico» del instructor pudo causar el accidente mortal de puenting en Cantabria

El «inglés macarrónico» del instructor pudo causar el accidente mortal de puenting en Cantabria

El hombre dijo «no jump», queriendo decir «no saltes», y la chica, de nacionalidad holandesa, podría haber entendido «now jump», que significa «salta ahora»

bruno vergara

Jueves, 22 de junio 2017, 14:42

La falta de entendimiento entre un instructor de puenting y una joven que se disponía a saltar acabó en tragedia en 2015 en Cabezón de la Sal. El hombre dijo «no jump», queriendo decir «no saltes», y la chica, de nacionalidad holandesa, podría haber entendido « ... now jump», que significa «salta ahora». La forma correcta de decir «no saltes» habría sido «don't jump».

Este contenido es exclusivo para suscriptores

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Esta funcionalidad es exclusiva para suscriptores.

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios

elcorreo El «inglés macarrónico» del instructor pudo causar el accidente mortal de puenting en Cantabria