Secciones
Servicios
Destacamos
Edición
Pello zupiria
Martes, 3 de diciembre 2019, 01:11
En un momento en el que se le diagnostica un futuro oscuro a menos que aumente su uso, el euskera necesita más hablantes que nunca, y por extraño que parezca, los mayores defensores del idioma son, a veces, aquellos que han venido de fuera. EL ... CORREO ha hablado con cuatro alumnos de euskaltegis y de procedencia extranjera sobre su relación con el idioma: qué les llevó a estudiarlo, qué les aporta y qué creen que se puede hacer para que sea una herramienta de comunicación. Un buen comienzo es, como cuenta una de ellas, «saludar siempre con un 'zer moduz', aunque cueste».
A Ernesto Armando Mayonada, cubano de 31 años, siempre le han llamado la atención las «lenguas raras». De pequeño tenía un mapa del mundo en el que aparecían todos los idiomas conocidos y se comprometió a aprender «al menos uno». Ahora, está cumpliendo ese deseo. Aterrizó en Bilbao hace cinco años y estudia euskera desde hace dos. «La principal motivación fue que es la lengua que se habla aquí. Es una buena herramienta para integrarse. Cuando vine me sentía como al que le tenían que estar traduciendo», relata. Aunque le resulte dificil, cuenta que ha progresado mucho desde que empezó y que es capaz de entender cuando le hablan. También comprende los libros que le dejan en el euskaltegi, pero su objetivo es «ser capaz de leer las novelas de Bernardo Atxaga en la lengua en que las escribe». Para él, el euskera sufre de «la maldición de las lenguas minoritarias». «Al estar dominado por dos lenguas tan fuertes como el castellano o el francés, la gente tiende a usar las grandes», explica Mayonada.
Maitasunak ekarri zuen Cristina Pusca Euskal Herrira. Moldaviarra jatorriz, duela bost urte heldu zen Bilbora haren senar euskaldunarekin. Hasiera batean ez zuen inolako asmorik hizkuntza ikasteko, baina behin, hiru urteko ilobak galdera egin zion euskaraz. Ulertu ez ziola-eta, estudiatzeari ekin zion. «Lehenengo, Hizkuntza Eskolara jo nuen, eta gero euskaltegi eta barnetegietara», azaldu du hogeita hamar urteko erizainak. Hainbat hizkuntza dakizkien arren, zaila egiten zaio gurea, «ez baitauka besteekin zerikusirik», baina aitortu du asko maite duen hizkera dela, «polita benetan». Ikasten hasi zenetik kalean gehiago entzuten duela iruditzen zaio, baina ez du ukatzen erabilera dela etorkizunera begirako arazo nagusia. «Ni lanean saiatzen naiz, eta kalean ere bai. Oso garrantzitsua da lehenengo hitza euskaraz egitea, horrek asko laguntzen baitu elkarrizketa hizkuntza horretan egiten. Erabili egin behar da, bestela galdu egingo da», ohartarazi du. Bilbo leku zaila dela ere onartu du Puscak, baina aukerak egon badaudela gaineratu du. «Euskaltegiek antolatzen dituzten 'berbalagunak', adibidez, paregabeak dira», bukatu du.
En Mungia, donde reside, a Iryna Palubo siempre le repiten lo mismo cuando le escuchan hablar en euskera: «La gente de aquí no sabe y tienen que venir los extranjeros a aprender. ¡Qué merito!». Nacida en Bielorrusia hace 34 años estudió un máster en Bilbao hace diez años. Después de vivir en otros países, volvió en 2016 porque «mejor que esto no lo he visto en ninguna parte», y no se lo pensó dos veces a la hora de apuntarse en un euskaltegi. «Es el lugar donde me quiero quedar. Me han tratado muy bien, aprender la lengua es lo menos que puedo hacer, por respeto y en señal de agradecimiento a la tierra que me ha acogido», explica. Según confiesa, no le parece más difícil que otros idiomas. Su lengua materna, el bielorruso, convive en el país de manera oficial con el ruso, pero Palubo alerta de que se está perdiendo poco a poco. «Me parece bien que se obligue saber euskera para tener un trabajo, porque si no desaparece», relata. También valora iniciativas como el Euskaraldia, en cuya última edición participó de forma activa. «Ayuda a quitarte las vergüenzas. Por ejemplo, fui al dentista y vi que tenía la chapa. Nos pusimos a hablar, fue muy bonito», detalla.
Semeei laguntzeko nahiak eraman zuen Mariana Georgesku errumaniarra euskara ikastera. Hemen erditu zituen hirurak eta D ereduan eskolaratu. Hori aberasgarri baino ez zitzaien suertatuko, modu horretan lau hizkuntza hitz egingo zituzketelako, gutxienez. Arazoa, ordea, haurrak hazten joan ziren heinean azaldu zen: ezin zituen etxekolanekin lagundu. «Horregatik hasi arren, orain konturaru naiz euskal kultura ezagutzeko ere atea ireki didala. Antzerkia, zinea eta musika hizkuntza horretan kontsumitzeak mundua ulertzeko beste modu bat eskaintzen dit», azaldu du. Inguruan ez duela norekin mintzatu aitortu du, Bilbon bila ibili behar dela, zaila dela, baina, dakitenekin saiatzen dela. Ez da guztiz askatzen, hanka sartzeko beldurragatik. «Baina ez da ikara eduki behar akatsak egiteko. Orain nahiago dut norbaitek zuzentzea, ez ausartzea baino. Kosta egiten da, baina merezi du 'zer moduz' batekin agurtzea, euskeraz emango baitizute erantzuna», aholkatu du.
¿Ya eres suscriptor/a? Inicia sesión
Publicidad
Publicidad
Te puede interesar
Publicidad
Publicidad
Esta funcionalidad es exclusiva para suscriptores.
Reporta un error en esta noticia
Comentar es una ventaja exclusiva para suscriptores
¿Ya eres suscriptor?
Inicia sesiónNecesitas ser suscriptor para poder votar.