Agenda Álava
Moby Dick emerge en el Club Naútico de VitoriaSecciones
Servicios
Destacamos
Edición
Agenda Álava
Moby Dick emerge en el Club Naútico de VitoriaAdaptaciones al cómic, al cine, incontables traducciones, estudios, tesis doctorales y una imagen, la de un capitán en un ballenero en busca de un gran monstruo, que ha pasado a formar parte del imaginario popular. 'Moby Dick'. Obra maestra de la literatura universal, la novela de Herman Melville cuenta con tantos seguidores como interpretaciones (también con quienes lo consideran un tostón) y 'secretos' que sirven para hablar de algo más que de letras.
«Se me ocurre que el propio lehendakari se presentó en plan Moby Dick. Dijo 'Me podéis llamar Imanol' (en un vídeo promocional)», dice Álvaro Rabelli (Basauri, 1969), profesor de euskera en la Ecuela de Idiomas de Vitoria y experto en el texto de Herman Melville, para referirse a la influencia que ha tenido ese 'Me podéis llamar Ismael' ('Call me Ishmael'), la cita con la que se abre la narración, una de las más conocidas de la literatura en lengua inglesa. Rabelli es el encargado de coger mañana el timón de una conferencia que se celebra en el Club Náutico de Vitoria, en Ullibarri-Gamboa (12.00 horas, gratuita), organizado por la Bienal Lucky Books.
En ese entorno próximo al pantano, Rabelli ahondará en el sentido de un libro que es mucho más que un título de aventuras. «Tiene muchas lecturas e intentaremos llegar a la complejidad», avanza acerca de una presentación en la que no dejará de lado la parte más aventurera y vinculada con la mar. «Tratándose del club náutico me imagino que habrá gente que tenga experiencia de navegación», comenta este profesor que también ha publicado varios libros como 'Frantziako Dama', junto al dibujante José Carlos Torre, y prepara un cómic junto a Amaia Ballesteros.
Una de las particularidades de la cumbre literaria de Melville es que todavía a día de hoy se discute es el género en el que mejor encaja. Desde ficción naútica a enciclopedia de los cetáceos. Más allá de la clasificación, este profesor vizcaíno defiende que lo que buscaba el autor era «indagar en la parte oscura del alma humana». «No solo está representada por Moby Dick (la ballena blanca), la representación de ese lado oscuro también le corresponde al Capitán Ahab. Es el mismo símbolo, como si fuese un espejo», explica.
Esta charla surgió a propuesta de Jean Sauré, responsable de la editorial Saure y 'alma mater' de los encuentros literarios Bienal Lucky Books. Álvaro Rabello, que también es investigador de Literatura en la Facultad de Magisterio de Leioa, apunta que la primera vez que lo leyó tendría unos 10 años. Una edición de Bruguera que muchos recordarán en su casa, con ilustraciones y tonos amarillos en la portada. «Quienes tienen más de 50 años se acuerdan porque eran esos los libros que leíamos», comenta entre risas.
La primera traducción al euskera de 'Moby Dick', publicada originalmente en 1851, llegó el año pasado a las librerías. «Tenía la idea de que había varios traductores trabajando en ella, pero no habían llegado a buen puerto», cuenta acerca de esa transcripción realizada por Juan Garzia. .
– ¿Hay alguna adaptación al cine recomendable?
–Creo que la mejor adaptación es 'Tiburón', de Spielberg, que es una visión moderna basada totalmente en la novela. Y también me gusta la versión canónica de John Huston y protagonizada por Gregory Peck (lanzada en 1956).
A su vez, Rabelli recuerda que 'En el corazón del mar', un filme que llegó en los cines a 2015, también se inspiraba en ese lado más «histórico» de la obra de Melville. Se trata del hundimiento de bañonero del Essex (Massachusetts), atacado por un cachalote en 1820, que también provocaría ríos de tinta.
Publicidad
Publicidad
Te puede interesar
Publicidad
Publicidad
Noticias recomendadas
Esta funcionalidad es exclusiva para suscriptores.
Reporta un error en esta noticia
Comentar es una ventaja exclusiva para suscriptores
¿Ya eres suscriptor?
Inicia sesiónNecesitas ser suscriptor para poder votar.